Hortus Indicus Malabaricus. ‘This part of India was truly and rightly the most fertile part of the whole world’. Rheede tot Drakenstein, Preface to volume 3 of the. Hortus Malabaricus (meaning Garden of Malabar) is a comprehensive treatise that deals with the medicinal properties of the flora in the Indian. Hortus Indicus Malabaricus. The BookReader requires JavaScript to be enabled. Please check that your browser supports JavaScript and that it is enabled in the.

Author: Gubar Shakaramar
Country: Venezuela
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 5 February 2006
Pages: 425
PDF File Size: 19.92 Mb
ePub File Size: 14.25 Mb
ISBN: 893-9-99937-180-2
Downloads: 10018
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Magar

Hortus Malabaricus – Wikipedia

In it was classified by Linnaeus as Datura Metel, one of the Solanaceae family. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. One of a kind, it was, and still is, horfus a major reference of work for botanists and herbalists studying the flora of South Asia. The first of the 12 volumes of the book was published inand the last in Summary [ edit ] Title Codda-pana Latin.

Hortus Indicus Malabaricus (Garden of Malabar of India).

Over different plants and their indigenous science are considered in the book. Engraving Hortus Indicus Malabaricus, continens regni Malabarici apud Indos cereberrimi onmis generis plantas rariores, Latinis, Malabaricis, Arabicis, et Bramanum characteribus hominibusque expressas Wellcome Images images wellcome.

This page was last indjcus on 27 Mayat However, he pointed out that the seeds of the two were a useful distinguishing factor. CS1 Latin-language sources la Commons category link from Wikidata. The whole seems then to have passed under the supervision of another learned individual named Casearius, who was probably a Dutch Chaplain and a personal friend of Van Rheede.

TOP Related Articles  EVI-D70 MANUAL PDF

Codda-pana, name of Indian flora in Latin and in three other languages. A book of its size, on which such care was expended, must have consumed a fortune before its publication, and confers honour, both on those who compiled it and the place where it was compiled.

Hortus Indicus Malabaricus

Table 1, Hortus Indicus Malabaricus. In subsequent commentaries on the plant, Cycas rumphii and Malabaricu circinalis have often been used interchangeably. Views View Edit History. All the country around was diligently searched by the natives best acquainted with the habitats of plants; and fresh specimens were brought to Cochin where the Carmelite Mathaeus sketched them, with such striking accuracy, that there was no difficulty in identifying each particular species when you see his drawings.

The engravings are sandwiched between two sheets of glass and are framed within an ivory resin frame. From Wikimedia Commons, the free media repository.

Hortus Indicus Malabaricus (Garden of Malabar of India).

The Hortus Malabaricus was above all an international project malabaricuz spanned continents and decades. The Secretary to Government, Herman Van Douep, further translated it into Latin, that the learned in all the countries of Europe might have access to it.

Names of each species is written in Malayalam as well as Konkani Then known as Brahmananchi Bhas A description of each plant was written in Malayalam and thence translated into Portuguese, by a resident at Cochin, named Emmanuel Carneiro. A grand memorial to them is erected in Kochi. Following his return to Amsterdam in van Reede had some time to devote to malabaridus manuscript hoetus setting off again for Asia in You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.


The work was edited by a team of nearly a hundred including:.

There were numerous reasons for this: Hortus Malabaricus meaning “Garden of Malabar” is a comprehensive treatise that deals with the medicinal properties of the flora in the Indicsu state of Kerala. It had largely remained inaccessible previously to them, because of the entire text being untranslated into the English language and Malayalam language. The cover page indjcus the original Latin edition of Hortus Malabaricus. Its comprehensive nature, coupled with the skill of the illustrators and the combination of Latin, Malayalam, Konkani and Arabic-Malayalam names ensured that it became the source for early modern botanists interested in Asian botany.

The effort has brought the main contents of the book to Malayalam and English-speaking scholars. Apart from Latin, the ondicus names have been recorded in other languages including MalayalamKonkaniArabicEnglish. The book has been translated into English and Malayalam by K.